日本の伝統工芸の技術は大量生産、大量消費以前の製造工程を今も続けており、私どもの業務は持続可能性があると考えております。
SDGsの達成のため、当社の事業活動を通じて、伝統産業の継承、活性化に尽力します。
Japanese traditional craft technology is still in the manufacturing process before mass production and mass consumption, and we believe that our business is sustainable. Through our business activities, we will strive to inherit and revitalize traditional industries in order to achieve the SDGs.
千年の都・京都、日本文化を象徴する、その美しさを、千年の長きにわたり支えてきたのは、
名もなき職人たちです。
日本各地には、たくさんの伝統工芸品が残され、たくさんの工芸家たちが、作品を作り続けています。
そんな、すべての日本の伝統工芸の原点が京都です。
数え切れない職人たちが京都で学び、また、京都の職人たちが日本中に散らばり、日本の歴史を支えてきたのです。
京都には、今なお、千年の伝統と千年品質を産み出す技術を守り伝える職人たちがいます。
彼らは、皆、芸術家として名を残すのではなく、名もなき職人であり続ける道を選んだ頑固者たちです。
自分の名誉のためではなく、日本文化を人知れず支えるために、千年後まで伝えられる品物を作る、それが、名もなき職人たちのプライドなのです。
この世に二つと同じもののない、千年品質をあなたのお手もとに。
Kyoto is famous for the symbol at Japanese culture.
The nameless craftsmen have been supported the tradition of Kyoto for thousands of years.
Many traditional crafts are made in various parts of Japan, and many craftsmen continue to make them.
Kyoto is the origin of all Japanese traditional crafts.
Countless craftsmen have learned in Kyoto, and Kyoto craftsmen are gone all over Japan, supporting Japan's history.
◇ In Kyoto craftsmen still protect and convey the technology that produces 1,000years
tradition and 1,000years quality.
They are stubborn people who have chosen not to leave their names as artists but to remain nameless craftsmen.
It's the pride of nameless craftsmen to make crafts that can be conveyed up to1,000years later,
It is not for their own honor, but to support Japanese culture.
Please get 1,000 years quality that is not the same in the world.
京都の伝統工芸技術を生かした製品を作りましょう
Let's make products that make use of Kyoto's traditional craft techniques
私どもには千年受け継がれてきた伝統の技があります。
木彫刻、木工、漆工、金箔押し、彩色、蒔絵、金物工など 手仕事の細やかで丁寧な作業、あらゆる技術を駆使し組み合わせた総合工芸品であり、分業制を取ることで高い品質を維持しています。
京都の伝統技術を生かし、新たな価値を作りましょう。
We have traditional techniques that have been inherted for a thousand years. Wood carving, carpentry, lacquer, gold leaf stamping, coloring, gold lacquer, metalworking, etc.
It is a comprehensive handicraft that combines detailed and careful handwork, making full use of all techniques,/ and maintains high quality by adopting *"Bungyosei" a division of labor.
Let's make use of Kyoto's traditional craft techniques and create new value!
*Bungyosei is that every professional craftman work at every field
On the molded wood, the groundwork is applied and natural refined lacquer is hand-painted.
We will stamp gold leaf one by one with natural relined lacquer.
Add gorgeous to walls and wood carvings using ancient Japanese painting materials.
Sow gold powder, silver powder, shellfish, etc. and draw a pattern.